Resistiré, hit i ’88 – solidaritetsang i 2020

Resistiré, en gammel hit-låt fra 1988 har fått nytt liv under portforbudet i Spania. Vi følte det på kroppen i to uker før vi reiste til Norge. Tre uker senere er spanjolene fremdeles innesperret. Ikke rart at det tar på psykisk på både store å små.

Oversikt over alle innlegg om spansk finner du her.

Ensom Chihuahua
Nana i tom gate

Kampsanger

Kampsanger brukes i de fleste kulturer til mange formål. Undertrykte folk har sine frihetssanger og politiske kampsanger. I tillegg har alle fotballklubber med respekt for seg selv engen kampsang – eller klubbsang som noen kaller det. Felles for de fleste er at sangen skal skape samhold, solidaritet og styrke.

Dúo Dinámico – 1988

Dúo Dinámico hadde nok ingen anelse om hvor aktuell sangen deres skulle bli 32 senere:

Cuando se me cierren las salidas – Y la noche no me deje en paz – Resistiré!

Når utgangene er stengt for meg – og natten lar meg ikke være i fred. Jeg vil holde ut!

Det er ikke rart at dette er sangen mange spanjoler synger fra balkongene sine nå under portforbudet. Jeg må innrømme at jeg ble ganske så rørt da jeg leste hele teksten som du finner litt lenger ned. Sangen passer for mange flere enn innestengte spanjoler…

Duo Dinámico med Resistiré
Duo Dinámico
Når jeg taper alle spill
Cuando pierda todas las partidas

Når jeg sover med ensomhet
Cuando duerma con la soledad

Når utgangene er stengt for meg
Cuando se me cierren las salidas

Og natten lar meg ikke være i fred
Y la noche no me deje en paz

Når jeg er redd for stillhet
Cuando sienta miedo del silencio

Når det er vanskelig å holde meg på beina
Cuando cueste mantenerme en pie

Når minnene gjør opprør
Cuando se rebelen los recuerdos

Og la meg opp mot veggen
Y me pongan contra la pared

Jeg vil motstå, reise meg foran alt
Resistiré, erguido frente a todo

Jeg vil slå jern for å herde huden min
Me volveré de hierro para endurecer la piel

Og selv om livets vinder blåser kraftig
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte

Jeg er som sivet som bøyer
Soy como el junco que se dobla

Men det står fortsatt
Pero siempre sigue en pie

Jeg vil motstå, for å fortsette å leve
Resistiré, para seguir viviendo

Jeg tar slagene og vil aldri gi opp
Soportaré los golpes y jamás me rendiré

Og selv om drømmene mine er brutt
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos

Jeg vil motstå, jeg vil motstå
Resistiré, resistiré

Når verden mister all magi
Cuando el mundo pierda toda magia

Når fienden min er meg
Cuando mi enemigo sea yo

Når nostalgi kniver meg
Cuando me apuñale la nostalgia

Og kjenner ikke engang stemmen min
Y no reconozca ni mi voz

Når galskap truer meg
Cuando me amenace la locura

Når mynten min kommer ut
Cuando en mi moneda salga cruz

Når djevelen passerer regningen
Cuando el diablo pase la factura

Eller hvis du noen gang savner meg
O si alguna vez me faltas tú

Jeg vil motstå, reise meg foran alt
Resistiré, erguido frente a todo

Jeg vil slå jern for å herde huden min
Me volveré de hierro para endurecer la piel

Og selv om livets vinder blåser kraftig
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte

Jeg er som sivet som bøyer
Soy como el junco que se dobla

Men det står fortsatt
Pero siempre sigue en pie

Jeg vil motstå, for å fortsette å leve
Resistiré, para seguir viviendo

Jeg tar slagene og vil aldri gi opp
Soportaré los golpes y jamás me rendiré

Og selv om drømmene mine er brutt
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos

Jeg vil holde ut, jeg vil holde ut
Resistiré, resistiré

Flere innspillinger fra forskjellige hjemmekontor

Mer enn 30 kjente spanske artister har laget denne versjonen av Resistiré
I Murcia har Orquesta Sinfónica de la Región de Murcia med Sean Frutos som sanger, laget sin versjon av Resistiré.

Originalen fra 1988 kan du se her

Oversikt over alle innlegg om spansk finner du her.

Leave a Reply

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *